
La Pixelière
La Pixelière, agence de traduction et sous-titrage, vous aide à :
– Développer votre visibilité avec un sous-titrage de qualité
– Rendre accessibles vos contenus
– Internationaliser vos vidéos
Le sous-titrage permet de répondre aux enjeux de référencement, d’accessibilité, d’internationalisation.
Dans un contexte de consommation de vidéos à la hausse,
le sous-titrage est un allié essentiel de votre communication.
SOLUTION COMPLÈTE DE SOUS-TITRAGE
Transcription / Traduction audiovisuelle / Sous-titrage / Incrustation
SERVICES
– sous-titrage FR>FR,
– sous-titrage multilingue
– sous-titrage SME (sourds et malentendants)
SERVICE DE SOUS-TITRAGE MULTILINGUE
anglais, néerlandais, allemand, italien, espagnol, portugais, chinois, roumain, hongrois, polonais, russe, ukrainien…
SOUS-TITRAGE POUR DIFFUSION
Web et réseaux sociaux / Salles de cinéma / Festivals / Chaînes de télévision
CLIENTS
Sociétés de production audiovisuelle, agences de communication,
musées, centre de formation, Départements, Régions,
PME et Grands Comptes dans les secteurs industriels, bancaires, pharmaceutiques…
15 ans d’expérience. Notre expertise, acquise sur des projets divers avec leurs contraintes propres, permet de répondre efficacement et qualitativement à tous vos projets de sous-titrage.
Nous saurons vous conseiller pour une prestation sur-mesure.